Выберите метро:
Выберите район:

Ðочной Ðью-Йорк. Глава 1.

Ðочной Ðью-Йорк. Глава 1.

Ðочной New-york. Глава 1-аÑ.

ÐвгуÑÑ‚, 1958 год.

«Я люблю избивать шлюх…»

Гарри Крамбл был отъÑвленным негодÑем. Снаружи, Ñто был выÑочайший худощавый мужик под 40, Ñ Ñильными залыÑинами и мешками под очами. Он немного коÑил, и в школе ему нередко доÑтавалоÑÑŒ за большие очки Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтыми линзами. Ð’ юношеÑтве он также не был популÑрен у женщин из-за малеханького подбородка и навиÑающей над ним верхней челюÑти. Гарри очень шепелÑвил, ну и лекÑикон его был не Ñамым приÑтным Ð´Ð»Ñ Ñлуха.

ЕдинÑтвенной гордоÑтью Гарри был его член. Большой и мощный, он был в ÑоÑтоÑнии Ñделать из него неплохого хахалÑ, но ни одна из дам, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ пробовал вÑтречатьÑÑ Ð“Ð°Ñ€Ñ€Ð¸, так и не увидела его.

Ðо Гарри Ñто не мешало. Он привык добиватьÑÑ Ð²Ñего Ñилой, ему принадлежало Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ злачных заведений в Ðью-Йорке. Ðа данный момент, когда коммуниÑÑ‚Ñ‹ пришли к влаÑти на Кубе, он раÑтерÑл чаÑÑ‚ÑŒ заработка, но вÑе равно его позиции в преÑтупном мире были крепки.

Реще у Гарри была потаенна, о которой знали немногие. Он обожал избивать шлюх.

Ð’ Ñтот теплый авгуÑтовÑкий вечер, Гарри поÑиживал в ÑобÑтвенном креÑле в кабинете и вдумчиво глÑдел в окно. Ð’ одной руке он Ñжимал бокал Ñ Ð´ÐµÑÑтилетним виÑки, в зубах у него торчала Ñигара. ГорничнаÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ»Ð°Ñ Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÐºÐ°, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним на коленÑÑ…, Ñтарательного заглатывала его член.

Гарри было Ñкучновато. Он ощущал внутреннюю тоÑку, ему хотелоÑÑŒ чего-то необыкновенного. Того, что потрÑхивает кровь. Он зевал, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ ÐºÐ°Ðº голубь пробует влететь в запертое окно, и направил внимание на Ñлужанку, только когда ощутил, что уже вот-вот окончит. ВзÑв ее за волоÑÑ‹, он глубоко наÑадил девичью голову на ÑобÑтвенный член. Служанка напрÑглаÑÑŒ, чувÑтвуÑ, как Ð¶Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñперма течет по ее горлу и далее по пищевому тракту. Через пару минут Гарри отпуÑтил даму и натÑнул штаны.

— СпаÑибо. Ступай.

— Да, гоÑударь.

Служанка поднÑлаÑÑŒ и направилаÑÑŒ в ÑоÑеднюю комнату, чтоб продолжить начатую уборку, а Гарри допил ÑобÑтвенный виÑки и вышел на улицу.

Он знал, чего желал.

Заведение «ГорÑчие живы девушки» находилоÑÑŒ в Ñтенках Ñтаренького завода. Снаружи, оно было законÑпирировано под маленькую контору по Ñбыту рыболовных принадлежноÑтей. Ðо за задней дверцей конторы находилоÑÑŒ очередное помещение – большой двухъÑруÑный холл Ñ 10 дополнительными комнатами. Этот бордель был одним из наибольших в Ðью-Йорке, тут практичеÑки круглые Ñутки находилоÑÑŒ до дюжины выÑококлаÑÑных шлюх.

Шикарный зал Ñ ÐºÑ€Ð°Ñными шелковыми обоÑми был заполнен голыми девицами и, конечно, обычными Ð´Ð»Ñ Ñхожих меÑÑ‚ клиентами.

ХозÑйка заведениÑ, гоÑпожа Миранда, ниÑколечко не опешила, лицезрев в дверцах Гарри.

— Привет, Миранда, — улыбнулÑÑ Ð¾Ð½.

— ЗдравÑтвуй. Издавна не возникал.

— Да так, кое-какие дела были. Ðовые девченки еÑÑ‚ÑŒ?

— Одна либо две. КажетÑÑ Ñта. Джина. ПоÑвилаÑÑŒ пару недель вÑпÑÑ‚ÑŒ. Пока работает отлично. По поÑледней мере, жалоб на нее не поÑтупало. Это и не Ñложно, ведь у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ книжки жалоб!

Миранда раÑÑмеÑлаÑÑŒ.

— Ð Ñто что за ребенок? — Гарри показал жеÑтом в Ñторону темного угла зала.

— Это? Ðиколь. ГлаÑит, что ей воÑемнадцать, но по-моему ей нет и пÑтнадцати. Она только вчера прибыла. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ нее 1-ый вечер.

Гарри облизнулÑÑ, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ñƒ. Ð’Ñ‹ÑÐ¾Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ°Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ° одномоментно притÑгивала к Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð·Ð¾Ñ€. Молодые, еще только развившиеÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð¸, длинноватые гладкие ноги, ÑƒÐ¿Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°, пухленькие, чуток приоткрытые губы – кажетÑÑ, она была предназначена Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð²Ð¸. Ðо ее глаза были еще Ñовершенно детÑкими. Большие, голубые глазки Ñ Ð±Ð°Ñ€Ñ…Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ реÑничками, были заполнены детÑкой наивноÑтью и доверчивоÑтью. Девчушка иÑпуганно оглÑдывалаÑÑŒ по Ñторонам, как будто прÑчаÑÑŒ в ÑобÑтвенном черном углу.

— Что Ñто на ней? – ÑпроÑил Гарри.

Миранда раÑÑмеÑлаÑÑŒ.

— Она так заÑтенчива, что попроÑила Ñамое закрытое что еÑÑ‚ÑŒ.

Ðиколь была одета в легкое полупрозрачное платье из белоÑнежных узоров, подол которого нервно теребили ее пальцы. Чулки на подтÑжках выглÑдели на ней неÑколько неумеÑтно, но вÑе равно Ñимпатично.

— Ключ, — воÑтребовал Гарри.

Миранда молчком протÑнула ему ключ от деÑÑтой комнаты и пачку картонным Ñалфеток, и Гарри неторопливо направилÑÑ Ðº девице. При виде мужчины Ðиколь вжалаÑÑŒ в Ñтенку.

«Вот оно», — иÑпуганно задумывалаÑÑŒ она. – «ÐачалоÑÑŒ. Ðеуж-то Ñто мой 1-ый клиент? Таковой отвратительный!».

— Привет! – улыбнулÑÑ ÐµÐ¹ Гарри. – Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚?

— Ðиколь, — ответила женщина и, вÑпомнив про Ñоветы Миранды, натÑнуто заулыбалаÑÑŒ.

— Можешь не ÑтрашитьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ, Ñ Ð½Ðµ клиент. ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Гарри Крамбл. Я обладатель Ñтого заведениÑ.

Ðиколь выдохнула Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼.

— Ðе ÑтрашиÑÑŒ менÑ. Я проÑто желаю Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ побеÑедовать. Я вижу, Ñ‚Ñ‹ иÑпугана. Давай пройдем в мой кабинет, чтоб Ñ‚Ñ‹ малоÑÑ‚ÑŒ передохнула. Я знаю, что делать Ñто в первый раз вÑем Ñ‚Ñжело.

Ðиколь кивнула, улыбнувшиÑÑŒ более приветливо. Пока они подымалиь по леÑтнице, Ðиколь вÑе задумывалаÑÑŒ про ÑебÑ: «Ðу, нужно же! Какой галантный и учтивый человек! Как Ñто мило Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны поÑодейÑтвовать мне. И он пропуÑтил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, реальный джентльмен!..»

Гарри больше не казалÑÑ ÐµÐ¹ таким отвратительным как Ñначала. Сам Гарри шел Ñледом за ней, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе ее краÑоты.

«Ох! Какие ножки!», — задумывалÑÑ Ð¾Ð½ про ÑебÑ. – «БыÑтрее шевели жопой, шлюха!..»

Они прошли через коридор и оказалиÑÑŒ у поÑледней двери. Это была оÑÐ¾Ð±ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°. Она была обÑтавлена Ñ Ð¾Ñобенным шиком и предназначалаÑÑŒ только Ð´Ð»Ñ Ñамого Гарри. ИÑключений не предуÑматривалоÑÑŒ.

Они прошли вовнутрь, и Гарри закрыл дверь на ключ.

— ПриÑаживайÑÑ, — указал он на кушетку.

Женщина опуÑтилаÑÑŒ на край кушетки, а Гарри открыл маленький бар, доÑтал два Ñтакана и бутылку виÑки.

— Что вы! Я не пью!

Гарри удивленно поÑмотрел на даму и чуть не раÑÑмеÑлÑÑ.

— Ðу, отлично, только немножко, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ðиколь, видимо Ñообразив, как тупо она ÑмотритÑÑ.

Они выпили, и женщина раÑÑлабилаÑÑŒ Ñовершенно.

— Откуда Ñ‚Ñ‹? – ÑпроÑил ее Гарри.

— С Кубы. Мои предки были французÑкими дипломатами, но их уничтожили повÑтанцы.

— Уничтожили? Как жалко. ПроÑти, что ÑпроÑил.

Гарри наигранно опуÑтил голову, чуть ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚. ЧиÑтоÑердечноÑÑ‚ÑŒ и открытоÑÑ‚ÑŒ Ñтого малыша забавлÑла и возбуждала его. Он закинул ногу на ногу, что бы Ñкрыть Ñрекцию.

— Я уÑпела Ñбежать, — продолжала Ðиколь. — Я желаю накопить ÑредÑтв на билет и улететь во Францию, к дÑде. И гоÑпожа Миранада пообещала поÑодейÑтвовать мне. Она так добра ко мне!

«Миранда? ПоÑодейÑтвовать?», — задумывалÑÑ Ð“Ð°Ñ€Ñ€Ð¸. – «Эта древнÑÑ Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑодейÑтвовать не в ÑоÑтоÑнии!..»

Снаружи же он изобразил на лице обходительную ухмылку, иÑподтишка разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ Ðиколь, благо очки Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтыми линзами и прирожденное коÑоглазие отлично Ñкрывали Ñто.

— Ты когда-нибудь до Ñтого занималаÑÑŒ чем-либо Ñхожим?

— Ðет! Ðет! Что вы? Я еще девченка!

Гарри чуть ли не выплюнул виÑки. Девченка? Ðет, ему проÑто не может так везти!

— Ðо Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑŽ плÑÑать, — продолжала Ðиколь.

— Стриптиз? – давÑÑÑŒ от хохота и возбуждениÑ, ÑпроÑил Гарри.

— Ðет. – Ðиколь задумалаÑÑŒ. – Ðо могу иÑпытать.

— Отлично.

Гарри подошел к граммофону и поÑтавил плаÑтинку.

— Потанцуй Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Ðе ÑтрашиÑÑŒ ошибитьÑÑ. Считай Ñто учебой.

Ðиколь заулыбалаÑÑŒ. Она больше не ÑтрашилаÑÑŒ Гарри и, поднÑвшиÑÑŒ на ноги, медлительно закружилаÑÑŒ по комнате.

— Так, отлично, — проговорил Гарри, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñивое тело девицы. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñнимай ÑобÑтвенный пеньюар.

Ðиколь кивнула, и начала медлительно раÑÑтегивать пуговички на ÑобÑтвенной одежке. Гарри заÑтыл в предвкушении, но здеÑÑŒ женщина запуталаÑÑŒ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из пуговиц.

— Ой! ПроÑтите! – виновно заулыбалаÑÑŒ она. – Пуговичка не раÑÑтегиваетÑÑ…

Гарри не выдержал.

— Твою мама! – взревел он, вÑÐºÐ°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ноги.

Схватив даму за талию, он Ñорвал Ñ Ð½ÐµÐµ платье и кинул Ðиколь на пол.

— Ðеуж-то так трудно ÑнÑÑ‚ÑŒ платьице?! – кричал он, ÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÑˆÑ‚Ð°Ð½Ñ‹.

Ðиколь в Ñтрахе глÑдела на бешеного Гарри,… не ÑпоÑобен Ñообразить, в чем ошиблаÑÑŒ.

— Рну-ка открой рот!

Ðе уÑпела Ðиколь Ñказать хоть Ñлово, как Гарри впихнул ей в рот ÑобÑтвенный здоровый член.

— Вот так, Ñука! – выдохнул он. – СоÑи!..

Ðиколь никогда ранее не делала Ñтого. Ð’ какую-то Ñекунду ей даже показалоÑÑŒ, что вÑе Ñто только Ñпектакль, который затеÑл ее новый знакомый, чтоб показать какие Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени бывают клиенты. Ðо чем поглубже его член вонзалÑÑ ÐµÐ¹ в глотку, тем больше она понимала, что веÑÑŒ Ñтот кошмар – ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°.

— Лижи мне Ñичка!

Ðиколь принÑлаÑÑŒ водить Ñвоим юрким небольшим Ñзычком по мощным волоÑатым Ñйцам Гарри.

— Ох! Вот так!

Схватив ее за волоÑÑ‹, он залепил ей наиÑильнейшую пощечину. Ðиколь попробовала закричать, но здеÑÑŒ же в ее рот опÑÑ‚ÑŒ вонзилÑÑ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ член.

— Попробуешь укуÑить – прибью! – пригрозил Гарри и, Ñхватив даму за волоÑÑ‹, подтащил к Ñтенке.

— Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вы Ñто делаете? – Ñмогла вымолвить женщина.

— Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾? ÐÑ…, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾?!

И Гарри принÑлÑÑ Ð»ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ Ðиколь ногами. Метил в главном в животик и во влагалище.

— Закончите! – завопила Ðиколь.

Гарри опÑÑ‚ÑŒ наÑадил ее голову на член и принÑлÑÑ Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾ долбить гортань девицы. Ðиколь вырвало, но Гарри не отпуÑтил ее. Рвота, ÑÐ¼ÐµÑˆÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñо Ñлюной и Ñлезами потекла по лицу Ðиколь.

— ÐžÑ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ! – кричал Гарри. – Запомни, Ñ‚Ñ‹ Ð¼Ð¾Ñ ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ! Я буду иÑпользовать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как захочу! Ты Ð¼Ð¾Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°!..

Ðиколь уже терÑла Ñознание, когда Гарри начал лупить ее по лицу тыльной Ñтороной ладошки, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñовую перегородку. Лицо девицы перевоплотилÑÑ Ð² фарш.

— Тварь! – пыхтел Гарри, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð°Ñ‚ÑŒ даму в рот. – ÐžÑ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ!..

У Ðиколь не было Ñил ÑопротивлÑÑ‚ÑŒÑÑ, и она на уровне мыÑлей молилаÑÑŒ, чтоб поÑкорее отключитьÑÑ. Гарри Ñхватил Ñо Ñтола начатую бутылку виÑки и глубоко запихал ее во влагалище девицы.

— Больно, дрÑнь? – ÑпроÑил он. – Ðа данный момент Ñ‚Ñ‹ забудешь об Ñтой боли!..

И он принÑлÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ногами по влагалищу Ðиколь, пока бутылка не раÑкололаÑÑŒ. Из влагалища полилаÑÑŒ кровь, и Гарри удовлетворенно кивнул. Ðиколь к тому моменту уже раÑтерÑла Ñознание и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ дохнула.

— Ðе Ñпать! – прокричал Гарри, изо вÑех Ñил залепив ей пощечину.

Схватив Ðиколь за волоÑÑ‹, он Ñ Ñилой вонзилÑÑ Ð² ее гортань, и женщина пришла в ÑебÑ. Гарри не давал ей передышки. Он вÑе трахал и трахал ее в глотку, чувÑтвуÑ, что женщина задыхаетÑÑ.

— ОтÑоÑешь, и Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑ‰Ñƒ тебÑ. Слышала?

Ðиколь попробовала кивнуть, но Ñил не было. Ð’Ñе ее тело перевоплотилÑÑ Ð² Ñплошную рану.

Гарри даÑтал до комода и вытащил из Ñщика маленькие маникюрные ножнички. ОттÑнув правый ÑоÑок девицы, он аккуратненько отрезал его. Женщина взвилаÑÑŒ от боли и принÑлаÑÑŒ отбиватьÑÑ.

— Вот так лучше! – улыбнулÑÑ Ð“Ð°Ñ€Ñ€Ð¸, вновь Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ñƒ. Скоро Ðиколь опÑÑ‚ÑŒ раÑтерÑла Ñознание, и только через пару минут Гарри вытащил член из ее рта. Ему вдруг пришла в голову еще одна мыÑль. Чуть из его члена брызнула гуÑÑ‚Ð°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾ÑÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾ÑÑ‚ÑŒ, как он чикнул ножницами опÑÑ‚ÑŒ, на Ñтот раз, Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ðµ кончик левого уха. Женщина опÑÑ‚ÑŒ заÑтонала, и из ее раÑпухших глаз опÑÑ‚ÑŒ полилиÑÑŒ Ñлезы.

Обильно Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñтерзанное кровавое лицо Ðиколь Ñпермой, Гарри уÑлаждалÑÑ. Он даже закрыл глаза от наÑлаждениÑ. Так отлично, ему уже издавна не было.

— Ðу, вот и вÑе.

Он отпуÑтил Ðиколь, и она медлительно Ñъехала по Ñтенке на пол. Гарри, взÑв неÑколько Ñалфеток, вытер член и вымазанные кровью туфли, надел штаны и направилÑÑ Ðº двери. Женщина тихо заÑтонала, лежа в луже крови, Ñоплей и Ñпермы.

— ПриÑтно было познакомитьÑÑ! – кивнул ей Гарри и вышел из комнаты.

Закрыв за Ñобой дверь на ключ, он ÑпуÑтилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· и ÑтолкнулÑÑ Ð½Ð° леÑтнице Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð¾Ð¹.

— Палома? – удивленно ÑпроÑил он.

— Гарри? — улыбнулаÑÑŒ она.

Гарри не мог поверить Ñвоим очам. Он удивленно раÑÑматривал ÑтоÑщую пред ним даму, и его взор коÑнулÑÑ ÐµÐµ рук. Ðа каждой ее ладошки было только по два пальца. Другие Гарри отрезал при их поÑледней вÑтрече.

— Как поживаешь?

— Поживаю? Ðормально.

Гарри продолжал раÑÑматривать Палому. Она обворожил его в Ñвое времÑ, когда также как и Ðиколь, в первый раз оказалаÑÑŒ в Ñтом клубе. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° раÑтерÑла Ð´Ð»Ñ Ð“Ð°Ñ€Ñ€Ð¸ вÑÑкий Ñнтузиазм. Он уже попробовал ее, взÑл вÑе, что только она могла ему дать. И даже больше.

«Ðичего», — поразмыÑлил про ÑÐµÐ±Ñ Ð“Ð°Ñ€Ñ€Ð¸. – «Девушек еще много! Мне уж точно хватит!»

— Ð Ñ‚Ñ‹ как? – ÑпроÑила его Палома.

— Я? Я лучше вÑех!

Карта Ñайта
© 2020 СнÑÑ‚ÑŒ шлюху в МоÑкве